

Dzikie łabędzie : trzy córki Chin
Tytuł oryginału : "Wild swans : three daughters of China,".
"Trzy córki Chin "
Babka autorki miała dwa lata, gdy zgodnie z chińską tradycją matka połamała jej kości stopy i skrępowała palce. Gdy dziewczynka błagała, by rozwiązać bandaże, matka z płaczem wyjaśniała, że robi to dla jej szczęścia. Dzięki temu babka wyrosła na lokalną piękność i stała się konkubiną generała.Matka autorki wstąpiła do komunistycznego
podziemia i walczyła o nowe Chiny. Wspięła się wysoko w hierarchii partyjnej, ale podczas rewolucji kulturalnej musiała klęczeć na rozbitym szkle i walić głową w chodnik na znak pokuty.Mała Jung recytowała z pamięci Czerwoną Książeczkę Mao. Jako nastolatka naszywała łaty na spodnie, żeby wyglądać bardziej proletariacko. Na studiach skorzystała z cudem nadarzającej się okazji i opuściła swój kraj na zawsze. Została pierwszą osobą z komunistycznych Chin, która obroniła doktorat na brytyjskim uniwersytecie.
Zobacz pełny opis| Odpowiedzialność: | Jung Chang ; tłumaczenie Bożena Umińska-Keff. |
| Hasła: | Chang, Jung (1952- ) Komunistyczna Partia Chin Kuomintang Dziadkowie i wnuki Kobieta Matki i córki Chiny Autobiografia Literatura angielska Literatura chińska |
| Adres wydawniczy: | Kraków : Znak JednymSłowem, 2025. |
| Wydanie: | Wydanie III. |
| Opis fizyczny: | 639, [1] strona, [16] stron tablic : fotografie, mapa, portrety, tablica genealogiczna ; 25 cm. |
| Forma gatunek: | Książki. Literatura faktu, eseje, publicystyka. |
| Dziedzina: | Historia Polityka, politologia, administracja publiczna |
| Zakres czasowy: | 1909-1991 r. |
| Powstanie dzieła: | 1991-2003 r. |
| Twórcy: | Umińska, Bożena. (1948- ). Tłumaczenie |
| Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
| Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)

